La differenza che andiamo ad analizzare oggi è quella tra mata waまたは, arui wa あるいは e moshiku waもしくは. Tutte e tre sono praticamente tradotte nello stesso modo, ovvero “oppure”. Ma tra di loro ci sono piccole differenze.
LA DIFFERENZA TRA もしくは、あるいはe または
mata waまたは (formale)
Viene usato nel momento in cui si deve sceglie tra due o più cose. Forma piu’ generica. Ed è quella più utilizzata.
( A oppure B oppure C)
arui wa あるいは (formale)
Viene usato nel momento in cui le due scelte sono le opzioni
Tradotto come “oppure”, “o forse..”, “possibilmente”
moshiku waもしくは (formale)
Viene usato quando si deve scegliere tra i due.
( A oppure B) oppure C)
Esempio>
甘い物またはしょっぱい物を買ってください
Amai mono matawa shoppai mono wo kattekudasai
Compra o dolce o salato
ケーキもしくはクッキー、またはパスタもしくはうどんを選んでいる
Kēki moshiku wa kukkī, matawa pasuta moshiku wa udon o erande iru
scegli tra dolce “torta o biscotti” oppure salato “pasta o udon”
甘い物食べたくない、あるいは、しょっぱい物だけを買ってもいい?
Amai mono tabetakunai. Aruiwa, shoppai mono dake o katte mo ii?
Non voglio il dolce, va bene se compro solo il salato?
Altri Esempi
メールもしくは電話でご連絡ください
Meeru moshiku wa denwa de go renraku kudasai
Contattami via email o chiamami
= Scelta ristretta tra due cose.
メールまたは電話でご連絡ください
Meeru matawa denwa de go renraku kudasai
Contattami via email o chiamami
= scelta più ampia/generale
メールあるいは電話でご連絡ください
contattami via email o chiamami
= mandami una mail, o possibilmente chiamami al telefono.
Leggi le differenze tra:
Leggi anche: Come iniziare a studiare giapponese da autodidatta
Not available in english