Come ho già spiegato precedentemente su come iniziare la lingua giapponese, una delle prime cose da fare per studiare giapponese, è quello di conoscere la basi grammaticali prima.
Tra quelle basi abbiamo ovviamente le nostre amate particelle. Oggi ne scrivo solo tre, quelle più importanti.
Ma prima…
Come si forma una frase semplice in giapponese:
Soggetto + Oggetto + Verbo (SOV)
All’interno delle frasi ci sarà sempre presente una particella, ma ti capiterà di notare che nel parlato potrà anche essere ommessa.
Se non l’hai ancora fatto, leggi l’articolo “Le Particelle waは,gaがe woを“
Le Particelle moも, niに, deでe noの -Lingua Giapponese
La particella もmo:
Il significato della particella も è semplicemente quello di esprimere “anche”, “pure” e può sostituire la particella waは e mai accompagnarla. Tra le forme che puoi incontrare in compagnia sono にも, でも e とも…
リカちゃんは赤ペンを持っています。アンズちゃんも赤ペンを持っています
Rikachan wa aka pen o motte imasu. Anzu-chan mo aka pen o motte imasu
Rika chan ha una penna rossa. Anche Anzu chan ha una penna rossa.
私も好きです
watashi mo suki desu
Anche a me piace
La particella niに
La particella “ni” ha diversi utilizzi, ma oggi ne menzionarò solo alcuni, tra cui quello di indicare un luogo/una posizione o definire il tempo. In futuro sicuramente farò un post più completo al riguardo.
12月に日本に行きます
jyuuni gatsu ni nihon ni ikimasu
A dicembre andrò in Giappone
=> come puoi notare に viene utilizzato per indicare il tempo (dicembre) e il luogo (Giappone)
10時に会いましょう
jyuu ji ni aimashou
Incontriamoci alle 10
今は、ロマにいます
ima wa roma ni imasu
adesso sono a Roma
Generalmente に è associato a verbi di movimento o di raggiungimento come “andare 行く(iku)” o”venire 来る(kuru)” oppure verbi di esistenza come “iru 居る” che ho mostrato nell’esempio sopra.
La particella deで
Se pensi di aver capito la particella に è perché ancora non stai affrontando la particella “deで“. Queste due ragazzine vengono spesso confuse a causa della loro somiglianza nella traduzione. Ma cerchiamo immediatamente di capire le loro differenze.
Entrambe に e で vengono posizionate dopo il nome di un luogo ed hanno praticamente la stessa traduzione “a”. Ma come vi mostrerò negli esempi, un mostra “la presenza di stare in un posto” e l’altro “l’azione che si compie in quel posto”
ロマにいます => Roma ni imasu
Sono a Roma.
=> Tu fisicamente e spiritualmente ti trovi a Roma.
L’esistenza viene espressa dal verbo “essere>sono (iru > imasu)”
ローマで働いています => roma DE hataraitemasu
Sto lavorando a Roma
=> Esprime la propria presenza a Roma, attraverso l’uso dell’azione che sta compiendo a Roma.
ローマにいて、(ローマで)働いています。
=> Sono a Roma e sto lavorando.
ALTRE FUZIONI DI で
Velocemente vediamo anche altre funzioni della particella “DE”.
Ovvero quella di essere utilizzata per indicare un mezzo… e potrebbe essere tradotto usando la preposizione propria “Con”
車で仕事に行きます
kuruma de shigoto ni ikimasu
Vado a lavoro con la macchina
スマホで遊んでいる
sumaho de asondeiru
Gioco con lo smartphone
Utilizzato per esprimere la quantità di tempo e potrebbe essere tradotto con “nel giro di /entro”
30分でケーキを作りました
sanjyuu bu de keeki o tsukurimashita
Ho fatto la torta in 30 minuti
=> (nel giro di 30 minuti)
In futuro, ci saranno altri esempi e funzioni con l’uso della particella DE.
La particella noの
Penso che aver già menzionato questa particella in uno dei miei post, ma la ripropongo qui.
Il suo scopo è quello di indicare il possesso, diciamo che è l’equivalente della nostra preposizione “DI, DEL, DELLO, DELLA”.
ヒメコさんの犬です
Himeko-san no inu desu
E’ il cane della Signora Himeko
モーニング娘。のアルバムが発売されました。
Mouningu musume no arubamu ga hatsubai sa remashita.
E’ uscito l’album delle Morning Musume