開ける
Verbo Transitivo
Hiragana: あける
Romaji: akeru
Significato: aprire(porta, pacchi etc..), svuotare-far spazio
—————-
NB: Per una questione di semplificazione, verrà utilizzato il verbo al singolare con l’utilizzo del pronome “Io”. In giapponese, il verbo nella sua forma presente, passata e futura rimane invariata.
Nota anche che la forma futura in giapponese viene espressa in vari modi.
—————-
Coniugazione Verbo
Presente
(Aff)Io apro 開ける akeru
(Aff) Io apro (forma cortese) 開けます akemasu
(Neg)Io non apro 開けない akenai
(Neg)Io non apro (forma cortese) 開けません akemasen
Futuro
(Aff) Io aprirò 開けます akemasu
(Neg) Io non aprirò 開けません akemasen
Passato
(Aff) Io aprii / Io ho aperto 開けた aketa
(Aff) Io aprii/io ho aperto (forma cortese) 開けました akemashita
(Neg) Io non aprii/ io non ho aperto 開けなかった akenakatta
(Neg) Io non aprii/io non ho aperto (forma cortese) 開けませんでした akemasendeshita
Te-Form:
開けて akete (Aff)
開けなくて akenakute (neg)
Esempi Frasi:
部屋が暑すぎるので窓を開けました
heya ga atsusugiru no de mado wo akemashita
C’è troppo caldo in questa stanza, quindi ho aperto la finestra
やっと日本から届いたパッケージを開けた
Yatto Nihon kara todoita pakkēji wo aketa
Ho aperto finalmente il pacco dal Giappone
新しい漫画を買ったので本棚空けました
Atarashii manga wo katta node hondana akemashita
Ho fatto spazio alla mia libreria per i nuovi manga che ho comprato
NB> Nello scritto per intendere “far spazio” viene utilizzato un kanji diverso.
Quindi 開ける diventa 空ける
電気料金の請求書を開けて震えた。
Denki ryoukin no seikyuusho wo aite furueta.
Ho tremato quando ho aperto la bolletta della luce
Controlla le differenze tra: Al momento non disponibile
Check the English version